2011.12.02
Tintin はタンタンです、ティンティンではありません
僕は2歳から7歳までフランスに住んでいました。
幼稚園と小学校は現地校に通っていました。
Les Aventures de Tintin(タンタンの冒険旅行)は僕の愛読書で、タンタンは僕のヒーローでした。
スピルバーグ監督でCGで蘇ると聞いてとてもうれしいです。絶対に観に行くと思います。
でもひとつだけ言わせてください。
Tintin はタンタンです、ティンティンではありません。
tin はフランス語ではタンという読み方以外ありえないです。
そして Les Aventures de Tintin はベルギーの漫画家 Hergé の作品です。(タンタンの冒険旅行 - Wikipedia)
アメリカ人はなんで名前を英語風に変えちゃうかなあ。。
その点、ちゃんと「タンタン」と表記している日本はえらいと思います、いや、まあ当然です。
フランス語の予告編ではちゃんと「タンタン」と言ってます。
何度か言っているのですが、一番わかりやすいのは予告編本編の開始直後、めがねをかけたおじさんが C'est Tintin と言っているところ (0:05)
こちら英語の予告編。
中程でハドック船長と握手するときの台詞、I'm Tintin, by the way。「ティンティン」じゃねえ!!!!!!
2011/12/02 15:32:44